长沙过贾谊宅翻译及原文(长沙过贾谊宅翻译及注释)
长沙过贾谊宅是上古典诗《君问归期未有期’里面的一句,描述了主人公在长沙路过贾谊的宅邸时的情景。这句诗在中国古典文学中具有深远的意义,表达出大众对归途的不确定和期待,以及对友人旧地的留恋之情。
原文:
君问归期未有期,巴山夜雨涨秋池。
何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时。
翻译:
你问我什么时候回来,我还不确定,巴山夜雨淹没了秋池。
什么时候我们可以一起剪西窗前的蜡烛,接着一起享受巴山夜雨的时光。
注释:
-君问:对话中的“君”多指朋友,问询对方什么时候归来。
-归期未有期:期待归途的时刻不确定。
-巴山:古地名,位于今四川省的巴中市。
-西窗烛:传统文人常倚窗响赏雨,剪烛并坐,一起谈心。
-时:指彼时、彼时之时,与现代接近意译的巴山夜雨。
拓展资料:
《君问归期未有期》的这句诗,通过描述长沙过贾谊宅的情景,表达了内心深处对于归途不确定的期待和朋友旧地的留恋之情。这句诗在中国古典文学中具有重要的地位,展现了诗人对情感的表达和对归途的思索,是一首富有哲理和情感的佳作。